
Seven Bells Works
オモシロキ コトモナキヨヲ オモシロク


日本4大鞄産地 豊岡 より
Japan's 4 major bag productions @Toyooka
そのルーツは奈良時代から始まる柳細工が起源とされている。千年以上の伝統をもつ、鞄の産地である豊岡では、伝統技術に加えて、近年では全国から新しい鞄を作ろうと、若いクリエイターが集まり、新しい取り組みに挑戦している。
The roots of this craft originated from willow work starting from the Nara Period.
In Toyooka, a bag production with a tradition of more than 1,000 years,
in addition to traditional techniques, young creators from all over the country have gathered in recent years to create new bags and challenge new approaches.

Seven Bells Worksのかばん
About Seven Bells Works Products
01
カブ乗り(バイク乗り)が使いたくなるようなかばんを
My products are for ''Super Cub'' (motorcyclists) rider's.
使い勝手がいいかばん、持ちたくなるようなかばん、外に出かけたくなるようなかばんを作りたい。
I want to make bags that are easy to use, you want to carry, make you want to go outside.
02
ガシガシ使って欲しい
I want you to use it aggressively.
いつでも、どこでも、気軽に使えるかばんを作りたい。
I want to make bags that can be used easily anytime, anywhere.
03
素材は帆布がメイン
Main material is Hampu (Canvas).
帆布かばんの素朴な感じが好き。洗えるのも好き。経年劣化も楽しめます。
I like the simple feel of Hampu bags. I also like that it is washable. You can also enjoy aging.
04
とにかくかばんをもって外に出よう
Anyway, take your bag and go outside.
“小さな冒険”を楽しんで下さい。かばんを持って。
Enjoy your "little adventure". Take your bag.
View Gallery
Seven Bells Worksの仕事を伝えるのに、映像で伝える以上に良い方法はないかもしれません。このサイトを見てSeven Bells Worksの世界観を感じて頂ければ幸いです。
There may be no better way to communicate what Seven Bells Works do than through images. I hope this site will give you a sense of the world of Seven Bells Works.








About
オモシロ キコトモナキヨヲ オモシロク
Omoshiroki Kotomonakiyowo omosihroku
「面白き こともなき世を 面白く」これは幕末の志士高杉晋作の辞世の句です。じつはこの句には続きがあります。それは「住みなすものは 心なりけり」という下の句※です。つまり“心持ち次第でどうにでもなるさ”ということ。
世の中いろんな嫌なこと・つらいことであふれかえっていますが、そんな時はかばんひとつ持って外へ出てみて下さい。普段気付かない発見があるかもしれませんよ。そう、“心持ち次第”で見方が変わる・・・
私の作るかばんが、あなたの“面白きこともなき世”を変える一助になれれば幸いです。
※上の句は高杉晋作が、下の句は野村望東尼が作ったといわれています
''Omoshiroki Kotomonakiyowo Omoshiroku (Meaning: Make unexciting world change exciting.) '' This is an end-of-life poem of Japanese samurai Shinsaku Takasugi. He worked hard to change a better world, but he died at a young age. This poem is followed by other poems like this one. ''Suminasumonoha Kokoronarikeri (Meaning: It’s all depending upon yourself.)''
No matter what the situation, World is overflowing with all sorts of unpleasant and painful things, but at such times, please take a bag and go out. You may discover something that you don't usually notice. Yes, with “depending on your feeling heart”, you can return home with an open mind. That is what he teaches.
I hope that my products make will help change your ''unexciting world''.